RSS

A New Name

01 Nov

We’ve all grumbled about the crazy Russian names in the last two novels, although the names in AK seem a bit easier to keep straight.  Maybe we are just used to it, or maybe the Americanized nicknames are helping.  Either way, did anyone notice the switch from “Kitty” to “Kate” shortly after the marriage of Kitty and Levin?   A new, more mature name for a new, more mature personality perhaps?  Marriage seems to agree with Kate.   She even proves invaluable at the sickbed of Nicholas – doing and saying just the right things to minister to her brother-in-law.   Kate.   I like it.

Advertisements
 
4 Comments

Posted by on November 1, 2012 in Anna Karenina

 

Tags: , ,

4 responses to “A New Name

  1. Christina Joy

    November 2, 2012 at 8:55 am

    Hectometer, I don’t think either of my editions do that.

     
  2. Christine

    November 2, 2012 at 1:27 pm

    Mine changes her name, but not after the wedding. Levin’s dying brother starts calling her Katya and then Levin picks up on the new nickname.

    Which makes me seriously wonder about the different translations.

     
  3. Adriana @ Classical Quest

    November 3, 2012 at 12:15 pm

    I know what you mean Christine. Sometimes it seems like we are reading entirely different novels.

     
    • Christine

      November 4, 2012 at 12:16 pm

      If translators change names, what else do they change?

       

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: